|
|
დარეჯან მენაბდე
დაბადების თარიღი: 1954
დაბადების ადგილი: ქ. თბილისი
საცხოვრებელი ადგილი: ქ. თბილისი, ილია ჭავჭავაძის პრ.
#62. ტ.:
22.51.40; 8.95.210580
ოჯახური მდგომარეობა: ქმარშვილიანი
სამუშაო ადგილი: შოთა რუსთაველის ლიტერატურის ინსტიტუტი, უფროსი მეცნიერი თანამშრომელი. მერაბ კოსტავას ქ.
#5. ტ.
99.53.00
სამსახურებრივი გამოცდილება: შოთა რუსთაველის ქართული ლიტერატურის ინსტიტუტის უფროსი მეცნიერი თანამშრომელი (2006-2009); იმავე ინსტიტუტის მეცნიერი თანამშრომელი (1996-2006); ივანე ჯავახიშვილის სახელობის თბილისის სახელმწიფო უნივერსიტეტის ფილოლოგიის ფაკულტეტის ძველი ქართული ლიტერატურის ისტორიის კათედრის დოცენტი (1987-2006); ლაბორანტი (1976-1987).
სამეცნიერო ხარისხი: ფილოლოგიის მეცნიერებათა დოქტორი
გამოქვეყნებული შრომები: სულ 85 (ბოლო 3 წლის განმავლობაში- 17). აქედან:
1 წიგნი (შემდგენელი) და 1 სახელმძღვანელო (შემდგენელი). იხ. დანართი #1
მონაწილეობა ადგილობრივ და საერთაშორისო კონფერენციებში, სიმპოზიუმებში, ექსპედიციებში: სულ 17 (ბოლო 3 წლის განმავლობაში - 6). იხ. დანართი #2.
ლოკალური და საერთაშორისო სამეცნიერო-სასწავლო გრანტები, პროექტები,
პროგრამები: საქართველოს მეცნიერებათა აკადემიის პრეზიდიუმის გრანტი (1997-1999) - "V-XI სს. ქართული ლიტერატურა". დონორი ორგანიზაცია: საქართველოს ფინანსთა სამინისტრო. ჯგუფის წევრი. რუსთაველის ფონდის 2007 და 2008 წლების სახელმწიფო სამეცნიერო საგრანტო პროექტები: "დავით გურამიშვილი ინტერკულტურულ კონტექსტში" და "ქართული ლიტერატურის კლასიკოსთა რჩეული ანოტირებული ბიბლიოგრაფია". ძირითადი შემსრულებელი. იხ. დანართი #3
სამეცნიერო აკადემიების (როგორც ეროვნული, ისე საერთაშორისო), საბჭოების წევრობა: შოთა რუსთაველის ქართული ლიტერატურის ინსტიტუტის სამეცნიერო საბჭოს წევრი.
უცხო ენების ცოდნა: რუსული (კარგად), გერმანული (კარგად)
კომპიუტერული პროგრამების ცოდნა: Microsoft Word
დანართი #1
შრომები 2006 (X) წლიდან:
-
"ახალი ქართლის ცხოვრების" ჰაგიოგრაფიული წყაროები, "ლიტერატურული ძიებანი", XXVII, თბ.,
2006, გვ.
50-62.Рафаил Данибегашвили о Москве. С.-Петербургский государственный университет. Тбилисский государственный университет. Институт русистики, славяноведения и межкультурной коммуникации. Научные труды. Серия: филология. XII. С.-Петербург, Тбилиси,
2006, стр. 150-155.
-
`Малая
повесть о России~ Г. Ратишвили. Научные труды. Серия: Филология. XIII.
С.-Петербург - Тб., 2007, с.
101-106.
-
"მოთხრობა დინარაზე" როგორც წყარო საქართველოს ღვთისმშობლისადმი წილხვდომილობის შესახებ.
`ლიტერატურათმცოდნეობის თანამედროვე პრობლემები~,
I საერთაშორისო სიმპოზიუმი, თეზისები, თბ.,
2007, გვ.
29-31.
-
"მოთხრობა დინარაზე" როგორც წყარო საქართველოს ღვთისმშობლისადმი წილხვდომილობის შესახებ.
I საერთაშორისო სიმპოზიუმი.
"ლიტერატურათმცოდნეობის თანამედროვე პრობლემები"
(მასალები), თბ.,
2007, გვ.
193-198.
-
გაბრიელ რატიშვილის "მცირედი მოთხრობიდან" ილია ჭავჭავაძის "მგზავრის წერილებამდე".
"ილია ჭავჭავაძე და მისი ეპოქა". საერთაშორისო სამეცნიერო კონფერენცია, თეზისები, თბ.,
2007, გვ.
153-155.
-
ძველი ქართული მწერლობის ძეგლები გერმანულ ენაზე (`მოქცევაჲ ქართლისაჲ" და "ნინოს ცხოვრება"),
"ლიტერატურული ძიებანი",
XXVIII, თბ.,
2007, გვ.
9-15.The
Story of Dinara as a Source. Litinfo (Georgian Electronic Journal of Literature).
Volume 1, issue 1, 2007.
-
გაბრიელ რატიშვილის "მცირედი მოთხრობიდან" ილია ჭავჭავაძის "მგზავრის წერილებამდე". საერთაშორისო სამეცნიერო კონფერენცია "ილია ჭავჭავაძე და მისი ეპოქა"
(მასალები), თბ.,
2008, გვ.
268-273.
-
"წმინდა ნინოს ცხოვრება" უცხო ენებზე. `წმინდა ნინო~ (სამეცნიერო კრებული),
I, თბ.,
2008, გვ.
501-509.
-
ქართული სამოგზაური ლიტერატურა ქართულ-რუსულ ურთიერთობათა კონტექსტში.
II საერთაშორისო სიმპოზიუმი "ლიტერატურათმცოდნეობის თანამედროვე პრობლემები". თეზისები, თბ.,
2008, გვ.
136-137.
-
სულხან-საბა ორბელიანი უცხოურ ენებზე. შოთა რუსთაველის ქართული ლიტერატურის ინსტიტუტი. თემატური სამეცნიერო კონფერენცია "სულხან-საბა ორბელიანი და ქართული ევროპეიზმი. ლიტერატურა, კულტურა, ცნობიერება. თეზისები, თბ.,
2008, გვ.
41-42.
-
"მოქცევაჲ ქართლისაჲ" და "წმინდა ნინოს ცხოვრება" უცხოურ ენებზე (მასალები ბიბლიოგრაფიისათვის), "წახნაგი"
(ფილოლოგიურ კვლევათა წელიწდეული),
I, 2009, გვ.
296-303.From Mtsiredi Ram Motkhroba Rosiisa by Gabriel Ratishvili to Mgzavris Tserilebi by Ilia Chavchavadze.Litinfo
(Georgian Electronic Journal of Literature), issue 3, 2009.
-
სულხან-საბა ორბელიანი ფრანგულ ენაზე. II საერთაშორისო სიმპოზიუმი. თემატური სამეცნიერო კონფერენცია "სულხან-საბა ორბელიანი და ქართული ევროპეიზმი: ლიტერატურა, კულტურა, ცნობიერება"
(მასალები), თბ., 2009, გვ. 79-86.Из
истории перевода на русский язык поэмы "Витязь
в тигровой шкуре". Сб. "Грузинская Русистика" (Литературоведение. Языкознание. История и
культурология). Книга 4. Тб.,
2009, с.
49-56.
-
ქართული სამოგზაურო ლიტერატურა ქართულ-რუსულ ურთიერთობათა კონტექსტში.
II საერთაშორისო სიმპოზიუმი - "ლიტერატურათმცოდნეობის თანამედროვე პრობლემები". მასალები, ნაწილი II, თბ., 2009, გვ. 47-54.
გადაცემულია დასაბეჭდად:
-
"მოქცევაჲ ქართლისაჲ" უცხო ენებზე (კრებული - "მოქცევაჲ ქართლისაჲ").
-
"მოქცევაჲ ქართლისაჲს" ბიბლიოგრაფია (ქ. მანიასთან თანაავტორობით)
(კრებული - "მოქცევაჲ ქართლისაჲ").
-
ძველი ქართული მწერლობის ძეგლები რუსულ ენაზე (III საერთაშორისო სიმპოზიუმის მასალები).Встречи
с великим учёным (Дмитрий
Лихачёв), Сб. "Грузинская Русистика" (Литературоведение. Языкознание. История и
культурология. Книга 5).
-
რუსეთი ქართულ სამოგზაურო ლიტერატურაში (ჟურნალი `ახალი ათასწლეული~).
-
"მოთხრობა დინარაზე" - მართლმადიდებლური ენციკლოპედია.
-
სულხან-საბა ორბელიანი უცხოურ ენებზე (საიუბილეო კრებული).
დანართი #2
მონაწილეობა კონფერენციებში ბოლო 3 წლის განმავლობაში:
შოთა რუსთაველის ქართული ლიტერატურის ინსტიტუტი.
`ლიტერატურათმცოდნეობის თანამედროვე პრობლემები",
I საერთაშორისო სიმპოზიუმი.
შოთა რუსთაველის ქართული ლიტერატურის ინსტიტუტი. "ილია ჭავჭავაძე და მისი ეპოქა". საერთაშორისო სამეცნიერო კონფერენცია.
|